王绩野望古诗译文

王绩野望古诗译文
本文主要针对王绩野望古诗译文和野望翻译王绩等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对王绩野望古诗译文有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或政策频繁变动的内容,也可以通过阅览本文做一个参考了解,希望本篇文章能对你有所帮助。

王绩野望古诗译文?

野望

唐代:王绩

东皋薄暮望,徙倚欲何依。

树树皆秋色,山山唯落晖。

牧人驱犊返,猎马带禽归。

相顾无相识,长歌怀采薇。

译文

黄昏时伫立在东皋村头怅惘,徘徊不定不了解该归依何方。

每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。

放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。

各位考生相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

野望王绩赏析?

原文:野望

王绩

东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。

赏析:颔联总写秋色是静景,远景;颈联写牧人与猎马是动景,近景。这四句诗宛如一幅山野秋晚图,光与色,远景与近景,静态与变动,搭配得恰到好处,显得既然如此那,自然和谐。

诗中描写了漫山遍野,树叶枯黄,更兼残阳尽染的萧瑟衰败情况,景中寄寓了诗人孤独、落寞的情怀。

王绩野望写作背景?

1、写作背景

王绩入唐后以秘书省正字待诏门下省,不久辞官还乡。贞观中出为太乐丞,旋又告归。此诗当作于诗人辞官隐居东皋(在今山西河津)之时。

2、作者简介

王绩(约590~644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人。隋末举孝廉,除秘书正字。不乐在朝,辞疾,复授扬州六合丞。时天下大乱,弃官还故乡。唐武德中,诏之前朝官待诏门下省。贞观初,以疾罢归河渚间,躬耕东皋,自号“东皋子”。

性简傲,嗜酒,能饮五斗,自作《五斗先生传》 ,撰 《酒经》 、《酒谱》 。其诗近而不浅,质而不俗,真率疏放,有旷怀高致,直追魏晋高风。律体滥觞于六朝,而成型于隋唐之际,无功实为先声。

3、诗句翻译

傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不了解该归依何方,

层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。

牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着很多猎物回归家园。

各位考生相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

(1)注释

东皋(gāo):诗人隐居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。

徙倚(xǐyǐ):徘徊,来回地走。依:归依。

秋色:一作“春色”。

落晖:落日。

犊(dú):小牛,这里指牛群。

禽:鸟兽,这里指猎物。

采薇:薇是一种植物。古人传说周武王灭商后 ,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。古时“采薇”代指隐居生活。

4、表达的思想感情

全诗于萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了惆怅、孤寂的情怀。

5、赏析

这是一首描写秋天山野景致的五言律诗。诗风疏朴自然,于平淡中表现出诗人"相顾无相识"的抑郁苦闷的心情,同齐梁以来绮靡浮艳的文学风习大异其趣。全诗洗尽铅华,为唐初诗苑吹进一股清新的气息是王绩的代表作之一。

"东皋薄暮望,徙倚欲何依。"首二句以抒写情性为主。"东皋",泛指王绩家乡绛州龙门附近的水边高地,借用陶渊明(归去来辞)"登东皋以舒啸"的诗句,暗含诗人归隐后面,尝耕东皋之意,故而自号"东皋子"。

"徙倚"是徘徊的意思。"欲何依",化用曹操《短歌行》"绕树三匝,何枝可依"的诗句。这两句诗以平平淡淡的叙述,第一推出薄薄暮色之中,诗人兀立在东皋之上,举目四望,一种莫可明状的孤寂无依的愁绪涌上心头,促使其没办法平静下来,从而观景自然会涂上一层心理上的不平衡色彩,并为中间四句写景提供巧妙的铺垫。

"树树皆秋色,山山唯落晖"。这是诗人对眼前景观的粗线条的描绘,着重于色彩的透明度,层层树林已染上萧瑟的金黄的秋色,起伏的山峦惟见落日的余晖,这是多么宁静、开阔、美丽的画面。纵使在淡淡的暮霭之中,大家还是可以感觉到山野间秋林、落晖的光与色的强烈辉映。

马上,诗人的笔锋又转向动的叙写:"牧人驱犊返。猎马带禽归。"努力刻划视野所见山野放归的生动场景,为整个静谧的画面,注进一股跳动的情致和欣然的意趣。

句中的哪些词"驱"、"返"、"带"、"归"。用得自然而,精警。这样的变动式的描写愈发衬托出秋日晚景的安详宁静,诗人于一静一动的描写之中,把山山树树、牛犊猎马交织成一幅绝妙的艺术画卷。光线与色彩的调和,远景与近景的搭配,都显得既然如此那,白然和谐,令人必须出现某种遐想,甚至忘情在安逸闲适的田野之中。

可是,身临其境的王绩,他的感受远不可以象田园诗人那样得到精神上的慰藉,油然而,生的反而某种茫然若失、孤独无依的情绪。"相顾无相识,长歌怀采薇"。

这最后两句完全道出诗人内心的苦闷和怅惘,既然,在现实中没有找到相知相识的朋友,那就只好追怀伯夷、叔齐那样不食周粟、上山釆薇的隐逸之士。有人评曰:"读《野望》篇,固知高士胸襟,超然物外,一腔隐情。千古自有知己。"((删补唐诗选脉笺释会通评林》)正深得本诗的主旨。

本诗首尾两联抒情言事。中间两联写景,经过以情写景、借景言情的层层深化描写,把诗人的孤寂彷徨之情与笼罩四野的秋色暮景巧妙的联结起来,给读者带来直觉的艺术观感和美的愉悦。

诗中所蕴含的不尽之意,更使大家长久地咀嚼、回味。全诗语言质直清新,自然流畅,言浅味深,句句有力,为唐诗及后代诗歌语言的创新开辟先路。

野望是王绩具体是在什么时候写下的?

野望是唐代诗人王绩的代表作。王绩入唐后以秘书省正字待诏门下省,不久辞官还乡。贞观中出为太乐丞,旋又告归。此诗当作于诗人辞官隐居东皋(在今山西河津)之时。

这是一首描写秋天山野景致的五言律诗。诗风疏朴自然,于平淡中表现出诗人相顾无相识的抑郁苦闷的心情,同齐梁以来绮靡浮艳的文学风习大异其趣。全诗洗尽铅华,为唐初诗苑吹进一股清新的气息是王绩的代表作之一。

《野望》(王绩)这首诗的颈联赏析?

“树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。”举目四望,到处是一片秋色,在夕阳的余晖中越发显得萧瑟。在这静谧的背景之上,牧人与猎马的特写,带着牧歌式的田园气氛,使整个画面活动了起来。这四句诗宛如一幅山家秋晚图,光与色,远景与近景,静态与变动,搭配得恰到好处。

原文:野望

唐代:王绩

东皋薄暮望,徙倚欲何依。

树树皆秋色,山山唯落晖。

牧人驱犊返,猎马带禽归。

相顾无相识,长歌怀采薇。

译文:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不了解该归依何方。

层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。

牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。

各位考生相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

野望王绩试题理解?

《野望》这个试题的意思是:在山野处看秋景。

原诗:

野望

唐代:王绩

东皋薄暮望,徙倚欲何依。

树树皆秋色,山山唯落晖。

牧人驱犊返,猎马带禽归。

相顾无相识,长歌怀采薇。

释义:

傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不了解该归依何方,

层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。

放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。

各位考生相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

野望王绩在目前的哪里写的?

山西河津

王绩(585—644),字无功,绛州龙门(今山西河津)人。王通之弟。常居东皋,号东皋子。仕隋为秘书省正字,唐初以原官待诏门下省。后弃官还乡。放诞纵酒,其诗多以酒为题材,赞美嵇康、阮籍和陶潜,嘲讽周、孔礼教,流露出颓放消极思想,表现对现实不满。原有集,已散佚,后人辑有《东皋子集》(一名《王无功集》)。

王绩入唐后以秘书省正字待诏门下省,不久辞官还乡。贞观中出为太乐丞,旋又告归。《野望》诗当作于诗人辞官隐居东皋(在今山西河津)之时。

英语翻译备考资料及辅导课程

英语翻译免费资料+培训课程

©下载资源版权归作者所有;本站所有资源均来源于网络,仅供学习使用,请支持正版!

英语翻译培训班名师辅导课程

考试培训视频课程
考试培训视频课程

以上就是本文王绩野望古诗译文的全部内容,关注中宇考试网了解更多关于文王绩野望古诗译文和英语翻译的相关信息。

本文链接:https://edu.china-share.com/news/56239.html

发布于:中宇考试网(https://edu.china-share.com)>>> 英语翻译栏目

投稿人:网友投稿

说明:因政策和内容的变化,上文内容可供参考,最终以官方公告内容为准!

声明:该文观点仅代表作者本人,中宇考试网系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务。对内容有建议或侵权投诉请联系邮箱:sdf2223@foxmail.com

英语翻译热门资讯推荐

  • 英语翻译王绩野望古诗译文

    本文主要针对王绩野望古诗译文和野望翻译王绩等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对王绩野望古诗译文有一个初步认识,对于今年数据还未公布且时效性较强或政策频繁变...

  • 英语翻译《bleach》为什么译成死神,死神为什么叫境界神

    本文主要针对《bleach》为什么译成死神,死神为什么叫境界神和翻译死神等几个问题进行详细讲解,大家可以通过阅读这篇文章对《bleach》为什么译成死神有一个初步认识,对于今年数据还未...